- Услуги
- Цена и срок
- О компании
- Контакты
- Способы оплаты
- Гарантии
- Отзывы
- Вакансии
- Блог
- Справочник
- Заказать консультацию
Латинизмы – слова, заимствованные из латинского языка. Латинизмы впервые стали проникать в русский язык еще несколько столетий тому назад. Наибольшее их количество пришло в язык в XVIII и XIX вв., что обусловлено общим культурным влиянием на Россию стран Западной Европы и прежде всего Франции, чей язык является ближайшим потомком латыни.
Латинская заимствованная лексика носит книжный характер и ее можно разделить на несколько лексико-тематических групп:
Грецизмы – заимствования из греческого языка. В нашем языке существует большое количество заимствований из греческого. Греческие слова проникали к нам двумя путями: через христианскую литературу, а также через литературу философскую, естественнонаучную, труды выдающихся древнегреческих мыслителей Аристотеля, Платона, Демокрита и других.
Греческие слова начали проникать в русский язык еще в период общеславянского единства. К наиболее ранним заимствованиям относятся бытовые термины: хлеб, кровать, блюдо. С IX века, после крещения Руси, начинается период культурных взаимоотношений между Русью и Византией, тогда же в лексикон попадают религиозные термины и понятия: ангел, демон, митрополит, архиепископ, лампада; научные термины: философия, история, математика, грамматика; ряд бытовых понятий: фонарь, тетрадь, баня.
Лексико-тематические группы грецизмов:
Тюркизмы – это слова или обороты речи, заимствованные из какого-нибудь тюркского языка. Широкое проникновение тюркизмов в русский язык происходило в XIII–XV вв. (в золото-ордынский период), а также в XVI–XVII вв. – период не только военных столкновений, но и активных политических, торговых и культурных контактов русского и тюркоязычных народов.
Лексико-тематические группы тюркизмов:
Скандинавские заимствования произошли еще в VIII–XII веках – в древнерусский период. Из скандинавских языков (шведского и норвежского) вошли в русский язык слова, связанные с морским промыслом, имена собственные. Скандинавы были давними северными соседями славян. Они служили дружинниками у русских князей, воевали с Русью, проходя через неё, торговали с ней и другими странами. Заимствование происходило через непосредственное общение (устным путем) славян со скандинавскими купцами и великокняжескими дружинниками – скандинавами, служившими у русских князей. Скандинавских слов в русском языке очень немного.
Лексико-тематические группы:
Германизмы – заимствования из немецкого языка. В XVI–XVIII века, особенно во времена Петра I, на русский язык стал оказывать влияние немецкий язык. Преобразование всех сторон русской жизни при первом русском императоре, его административные, военные реформы, развитие науки и просвещения – все это способствовало обогащению русской лексики иноязычными словами, в основном немецкими.
Лексико-тематические группы германизмов:
Англицизмы – заимствования и английского языка. Англицизмы стали проникать в русский язык с начала XIX века, но их приток в русский язык усилился с 1990-х годов, когда началось широкое заимствование как слов без соответствующих понятий – в компьютерной терминологии (шредер, оверхэд, плоттер) и деловой лексике (дефолт, маркетинг, дилер, офшор), так и замещение русских слов английскими (пивная – паб, убийца – киллер). Слова, заимствованные из английского языка, стали появляться во многих языках мира потому, что люди стали больше путешествовать, появился Интернет, развиваются связи между странами, усилился культурный обмен, английский язык становится международным языком общения.
Лексико-тематические группы англицизмов:
Галлицизмы – заимствования из французского языка. Значительное воздействие на русскую речь оказал французский язык. В конце XVIII – начале XIX веков в светском обществе считалось неприличным говорить по-русски. Некоторые дворяне знали французский язык лучше родного русского. В художественных произведениях русских классиков того времени можно встретить целые абзацы, написанные на французском языке.
Лексико-тематические группы галлицизмов: